
La Massana unanimously approves extending the suspension of urban planning permits until 2026
La Massana approuve à l’unanimité la prolongation de la suspension des permis d’urbanisme jusqu’en 2026
此次延期将使两年前启动的城市更新进程和供水网络投资得以继续。
The extension will allow for the continuation of the urban renewal process and water infrastructure investments that began two years ago.
Cette prolongation permettra de poursuivre le processus de rénovation urbaine et les investissements dans les réseaux hydrauliques entamés il y a deux ans.
拉马萨纳市议会于周二一致通过延长暂停分区和新城市开发许可证的措施。该措施之所以能继续生效,是因为《领土和城市规划通用法》的最新修订允许最多延长18个月。初次暂停于2024年4月24日启动,原计划于明天结束。此次延长将使其延期至2026年10月。
On Tuesday, the La Massana City Council unanimously approved the extension of the temporary suspension of parceling and new urban development permits. This is possible thanks to the recent amendment of the General Law on Territorial and Urban Planning, which allows an extension of up to 18 months. The initial suspension began on April 24, 2024, and was scheduled to end tomorrow. With this new extension, it will now continue until October 2026.
Le Conseil communal de La Massana a approuvé mardi à l’unanimité la prolongation de la suspension temporaire des permis de lotissement et de nouvelles urbanisations. Cette mesure est rendue possible grâce à la récente modification de la Loi générale d’aménagement du territoire et d’urbanisme, qui autorise une prolongation allant jusqu’à 18 mois. La suspension initiale avait commencé le 24 avril 2024 et devait se terminer demain. Grâce à cette extension, elle est désormais prolongée jusqu’en octobre 2026.
市长伊娃·桑萨表示,这几个月来,POUP咨询委员会的阶段性工作已圆满完成,这是一个收集民众及代表机构诉求与关注的重要过程。她指出,目前技术团队正着手撰写该阶段的结论,为新的教区规划与城市化计划的技术制定奠定基础。
Mayor Eva Sansa said that during these months, the POUP Advisory Council phase has been successfully completed, providing an important opportunity to gather citizens' and local stakeholders' concerns. She noted that the technical team is now working on drafting the conclusions of this phase, which will serve as the basis for preparing the new Urban Planning and Zoning Plan (POUP) for the parish.
La maire Eva Sansa a déclaré que durant ces derniers mois, la phase du Conseil consultatif du POUP s’était achevée avec succès. Cette étape a permis de recueillir les préoccupations des citoyens et des entités représentatives du territoire. Elle a précisé que l’équipe technique travaille actuellement à la rédaction des conclusions de cette phase, qui serviront de base à l’élaboration technique du nouveau Plan d’Urbanisme et d’Aménagement de la paroisse (POUP).
桑萨补充道:“仅一年时间不足以起草出一个全面细致的城市规划。我感谢总理事会在通过修法时表现出的理解与支持。”她还指出:“除了额外6个月的POUP草拟时间外,还需时间处理承载能力研究中暴露的问题。因此,我们同意再延长18个月,这是最谨慎且合理的选择。”
Sansa added: "One year is not enough to carefully and thoroughly draft an urban plan. I thank the General Council for their understanding in approving the legal modification." She continued: "In addition to the six months needed for drafting the POUP, more time is required to resolve issues revealed in the carrying capacity studies. Therefore, we support an additional 18-month suspension, as we believe this is the most prudent and consistent choice."
Sansa a ajouté : « Un an ne suffit pas pour rédiger de manière rigoureuse et complète un plan d’urbanisme. Je remercie le Conseil général pour sa sensibilité en approuvant cette modification de la loi. » Elle a poursuivi : « En plus des six mois supplémentaires pour la rédaction du POUP, nous avons besoin de plus de temps pour résoudre les problèmes soulevés par les études de charge. C’est pourquoi nous sommes favorables à une prolongation de 18 mois supplémentaires de la suspension, que nous considérons comme la décision la plus prudente et cohérente. »
据安道尔广播电视台(RTVA)报道,虽然市议会一致通过延期,但仍有少数议员表示质疑。议员吉列姆·福尔内指出,如果一年半后仍无法完成并实施新规划,将不得不解除暂停,旧规划将重新生效,直到新方案落实。
According to Andorra Radio and Television (RTVA), although the extension received unanimous approval, some minority councilors expressed doubts. Councilor Guillem Forné warned that if, after a year and a half, the new urban plan is still not ready, the moratorium will have to be lifted and the old urban plan reinstated until the new one can come into effect.
Selon la Radio Télévision d’Andorre (RTVA), bien que la prolongation ait été approuvée à l’unanimité, certains élus de la minorité ont exprimé leurs doutes. Le conseiller Guillem Forné a averti que si, après un an et demi, le nouveau plan d’urbanisme n’est pas finalisé, il faudra lever le moratoire et rétablir l’ancien plan jusqu’à ce que le nouveau puisse entrer en vigueur.
因此,在暂停期间,2025年最多允许建设22,500平方米的建筑面积,其中约75%已被使用。这些开发几乎全部集中在拉马萨纳的市区核心区域。同时,市政府继续推进水利基础设施投资计划,应对承载研究中发现的不足。该计划始于两年前,目前正持续开展。
Thus, during the suspension period, a maximum of 22,500 square meters of construction is allowed in 2025, of which around 75% has already been used. This development is almost entirely concentrated in the urban center of La Massana. At the same time, the municipality continues to advance its water infrastructure investment plan, launched two years ago, to address shortcomings identified in load capacity studies.
Ainsi, pendant la période de suspension, un maximum de 22 500 mètres carrés de constructions sera autorisé en 2025, dont environ 75 % a déjà été consommé. Ce développement est quasiment entièrement concentré dans le centre urbain de La Massana. Parallèlement, la commune poursuit son plan d’investissement dans les infrastructures hydrauliques, lancé il y a deux ans, pour faire face aux limites relevées dans les études de charge.
原文链接:
Original source link:
Lien de la source originale :
https://elperiodic.ad/parroquies/la-massana-aprova-per-unanimitat-allargar-fins-al-2026-la-suspensio-de-llicencies-urbanistiques-per-completar-el-nou-poup/