Andorra la Vella launches its first artistic summer camp for children aged 6 to 11 this July
Andorre-la-Vieille lance son premier camp artistique d'été pour les enfants de 6 à 11 ans en juillet

该营地将在La Llacuna文化中心举行,孩子们将能够学习视觉艺术、舞台艺术、马戏和音乐。
今夏,La Llacuna文化中心将成为安道尔城首个艺术夏令营的举办地。这项倡议回应了两个需求:一方面,是为了填补一个缺乏艺术活动空间的空白;另一方面,也为孩子们提供了一个“预尝”未来全年可能学习内容的机会。
The camp will be held at the La Llacuna Cultural Centre, where children will be able to learn visual arts, performing arts, circus, and music.
This summer, La Llacuna will become the venue for the very first artistic summer camp organized by Andorra la Vella. The initiative responds to two main needs: on one hand, to address the lack of an artistic space in the community; and on the other, to offer children a “taste” of what they could pursue throughout the school year.
Le camp se tiendra au Centre Culturel La Llacuna, où les enfants pourront découvrir les arts plastiques, les arts de la scène, le cirque et la musique.
Cet été, La Llacuna deviendra le théâtre du tout premier camp artistique organisé par la commune d’Andorre-la-Vieille. Cette initiative répond à deux besoins : combler l’absence d’un espace artistique dans la paroisse et permettre aux enfants d’avoir un avant-goût de ce qu’ils pourraient approfondir tout au long de l’année.
夏令营将于七月整月进行,目标对象是6至11岁的儿童,课程内容包括视觉艺术、舞台表演、马戏以及音乐。此外,还将设有一个“民间文化空间”,由不同机构介绍他们的项目。
整个服务还包含午餐服务以及早接晚送服务,为家长提供更多便利。
The camp is scheduled to run throughout July, targeting children between the ages of 6 and 11, with activities in visual arts, performing arts, circus, and music.
There will also be a “popular culture” corner, where various local organizations will present their cultural initiatives.
The offer includes the option for children to stay for lunch, as well as morning drop-off and evening pick-up services.
Le camp se déroulera pendant tout le mois de juillet, avec un programme destiné aux enfants de 6 à 11 ans comprenant des activités en arts plastiques, théâtre, cirque et musique.
Il comprendra également un espace de “culture populaire”, où diverses associations locales viendront présenter leurs projets culturels.
L’offre prévoit également la possibilité de prendre le déjeuner sur place, ainsi qu’un service d’accueil et de ramassage pour les familles.
副市长Olalla Losada指出,许多孩子表达了希望参与本教区文化活动的愿望,因此他们认为“这个艺术营是一个非常有意义的项目,因为它能让孩子们以有趣且充满活力的方式深入了解我们的文化遗产,并真正融入其中”。
Deputy mayor Olalla Losada stated that children had expressed a wish to take part in the cultural life of the parish. “This camp is a very enriching initiative,” she said, “because it allows children to engage with our cultural heritage in a fun and dynamic way, and make it their own.”
La consule adjointe, Olalla Losada, a expliqué que de nombreux enfants avaient exprimé le désir de participer à la vie culturelle de la paroisse. “Ce camp est une initiative très enrichissante,” a-t-elle déclaré, “car il permet aux enfants de s’immerger dans notre patrimoine culturel de manière ludique et dynamique, et de se l’approprier.”
安道尔城市政厅文化部门负责人Jan Cartes补充说,整个夏令营分为五期,也就是七月份的五个星期,每天的活动时间为上午9点至13点,下午15点至17点。
参与儿童将根据年龄划分为两个小组,每组最多15人。
Children will be divided into two groups based on age, with a maximum of 15 children per group.
Les enfants seront répartis en deux groupes selon leur tranche d'âge, chaque groupe comptant un maximum de 15 participants.
上午时段将有两位教师教授视觉艺术课程,还有一位教师负责戏剧和马戏;下午时段则有两位教师教授音乐课程。
每逢周五将安排特别活动日,上午孩子们将去Serradells游泳池游泳,下午则举行“民间文化空间”活动,不同传统文化团体如火炬舞者、传统舞蹈团、巨人偶舞者和加泰隆尼亚圆圈舞团等将介绍他们的项目。
Cartes最后补充道:“我们正在培养这些孩子们成为未来积极参与本教区文化活动的新生力量。”
In the afternoons, two more teachers will lead music sessions.
Fridays will be especially fun: in the morning, the children will go swimming at the Serradells pool, and in the afternoon, the “popular culture” activities will take place, during which traditional groups such as the fire dancers, the folk dancers (esbart), the giant puppet performers, and the sardana dancers will present their cultural traditions.
“We are nurturing future participants in the cultural life of the parish,” added Cartes.
L’après-midi, deux enseignants donneront des cours de musique.
Les vendredis seront consacrés à des activités plus ludiques : le matin, les enfants iront à la piscine des Serradells ; l’après-midi, l’espace “culture populaire” prendra le relais, avec la participation de groupes tels que les fallaires (porteurs de torches), l’esbart (groupe de danse traditionnelle), les géants et les danseurs de sardane.
“Nous formons les futurs participants à la vie culturelle de la paroisse,” a conclu Cartes.
Registration link
Lien d'inscription
https://www.andorralavella.ad/comu/?q=inscripcions/casal-dinfants-el-llamp-ludoteca-de-santa-coloma-infants-de-3-7-anys
https://www.altaveu.com/actualitat/parroquies/andorra-vella-impulsa-primer-campus-artistic-estiu-infants-6-12-anys-juliol_66660_102.html